Characters remaining: 500/500
Translation

khuất thân

Academic
Friendly

The Vietnamese word "khuất thân" can be translated to English as "to bow down" or "to submit," particularly in a context where someone does not want to yield to power or authority. It has a strong connotation of refusing to give in to oppression or tyranny.

Basic Explanation:
  • Meaning: "Khuất thân" refers to the act of bending or lowering oneself, often used metaphorically to describe a refusal to submit to authority or oppressive power.
  • Usage: It is often used in contexts discussing social justice, resistance against tyranny, or standing up for one's beliefs.
Example:
  • Sentence: "Người dân không chịu khuất thân trước cường quyền."
    • Translation: "The people refuse to bow down to tyrannical power."
Advanced Usage:

In more advanced discussions, "khuất thân" can be used in literary or poetic contexts to express the dignity of standing firm against injustice. It may also appear in discussions about personal integrity and moral strength.

Word Variants:
  • Khuất phục: This means "to surrender" or "to be defeated" and has a similar but more passive connotation than "khuất thân."
  • Khuất phục bản thân: This phrase means "to submit oneself" and emphasizes the act of giving in internally.
Different Meanings:

While "khuất thân" primarily conveys the concept of not submitting to power, it can also imply humility or modesty in different contexts. However, the dominant meaning relates to resistance against authority.

Synonyms:
  • Chịu khuất: To submit or yield.
  • Khuất phục: To be subdued or overcome.
  • Nhún nhường: To yield or concede, often used in contexts of humility or diplomacy.
Summary:

"Khuất thân" is a powerful term in Vietnamese that embodies the spirit of resistance against tyranny and the importance of personal integrity. It serves as a reminder of the value of standing firm in one's beliefs, even in the face of oppressive power.

  1. Bow tọ
    • Không chịu khuất thân trước cường quyền
      To refuse to bow to tyrannical power

Comments and discussion on the word "khuất thân"